विश्वरूप दर्शन योग · श्लोक 33

भगवद् गीता 11.33

Act fully, but let the larger order carry the result.

Wisdom translation, edited by Ankur Shukla. Commentary AI-drafted, human-reviewed. Reviewed June 2026. Methodology →

तस्मात्त्वमुत्तिष्ठ यशो लभस्वजित्वा शत्रून् भुङ्क्ष्व राज्यं समृद्धम् ।
मयैवैते निहताः पूर्वमेवनिमित्तमात्रं भव सव्यसाचिन् ॥
हिन्दी अनुवाद
इसलिये तुम युद्धके लिये खड़े हो जाओ और यशको प्राप्त करो तथा शत्रुओंको जीतकर धनधान्यसे सम्पन्न राज्यको भोगो । ये सभी मेरे द्वारा पहलेसे ही मारे हुए हैं । हे सव्यसाचिन् तुम निमित्तमात्र बन जाओ ॥
English
Therefore, rise and win fame. Conquer your enemies and enjoy a prosperous kingdom. They have already been slain by me; become only the instrument, Arjuna.
विषय:nimittasharanagatikurukshetravishwarupakarma-yoga

श्लोक का अर्थ

Krishna tells Arjuna to stand up, fight, and claim the kingdom, but without ego. The enemies are already defeated in the larger order; Arjuna must only act as the instrument.

संदर्भ और टिप्पणी

On Kurukshetra, Arjuna stands frozen while the cosmic form reveals the war’s outcome. Krishna now turns that vision into action: Arjuna must rise, fight, and reclaim the kingdom, but without claiming authorship of the result.

आज के संदर्भ में

You’re about to send the message that will change a family forever, and your hands shake. This verse says: do the necessary act cleanly, without pretending you control everything it will unleash.

सार

You can move with full force without carrying the burden of control.

शब्दार्थ

तस्मात् (therefore) / त्वम् (you) / उत्तिष्ठ (rise) / यशः (fame) / लभस्व (gain) / जित्वा (having conquered) / शत्रून् (enemies) / भुङ्क्ष्व (enjoy) / राज्यं (kingdom) / समृद्धम् (prosperous) / मया (by me) / एव (indeed) / एते (these) / निहताः (slain) / पूर्वम् (already) / एव (indeed) / निमित्तमात्रम् (mere instrument) / भव (become) / सव्यसाचिन् (Arjuna)

संबंधित विषय: kurukshetra (95 श्लोक), karma yoga (55 श्लोक), vishwarupa (50 श्लोक)

इस श्लोक को share करें X WhatsApp

संबंधित श्लोक