अमी च त्वां धृतराष्ट्रस्य पुत्राःसर्वे सहैवावनिपालसङ्घैः ।
भीष्मो द्रोणः सूतपुत्रस्तथाऽसौसहास्मदीयैरपि योधमुख्यैः ॥
भीष्मो द्रोणः सूतपुत्रस्तथाऽसौसहास्मदीयैरपि योधमुख्यैः ॥
हिन्दी अनुवाद
हमारे मुख्य योद्धाओंके सहित भीष्म, द्रोण और वह कर्ण भी आपमें प्रविष्ट हो रहे हैं । राजाओंके समुदायोंके सहित धृतराष्ट्रके वे ही सबकेसब पुत्र आपके विकराल दाढ़ोंके कारण भयंकर मुखोंमें बड़ी तेजीसे प्रविष्ट हो रहे हैं । उनमेंसे कईएक तो चूर्ण हुए सिरोंसहित आपके दाँतोंके बीचमें फँसे हुए दीख रहे हैं ॥
English
Bhishma, Drona, Karna, and all the sons of Dhritarashtra, along with the hosts of kings and our own chief warriors, are rushing into your fearful mouths. Some are seen caught between your teeth, with crushed heads.
श्लोक का अर्थ
Arjuna sees the great warriors and kings being pulled into Krishna's terrible cosmic mouth, where some are crushed between the teeth.
संदर्भ और टिप्पणी
On Kurukshetra, Arjuna is staring into Krishna's cosmic form and losing all sense of ordinary battle. Bhishma, Drona, Karna, and the Kauravas appear to be rushing into those terrible mouths, showing Arjuna that the war's outcome is already overwhelming human control.
आज के संदर्भ में
You watch a situation collapse faster than anyone can stop it: a breakup, a lawsuit, a family conflict. Suddenly, all the planning looks tiny beside what is already in motion.
सार
A human battle suddenly looks powerless against a force far beyond it.
शब्दार्थ
अमी (these) / च (and) / त्वां (you) / धृतराष्ट्रस्य (of Dhritarashtra) / पुत्राः (sons) / सर्वे (all) / सह (together with) / एव (indeed) / अवनिपालसङ्घैः (with hosts of kings) / भीष्मः (Bhishma) / द्रोणः (Drona) / सूतपुत्रः (the charioteer's son) / तथा (and) / असौ (that one) / सह (together with) / अस्मदीयैः (with our own) / अपि (also) / योधमुख्यैः (with chief warriors)
यह श्लोक भगवद् गीता अध्याय 11: विश्वरूप दर्शन योग — विश्वरूप दर्शन का योग का भाग है, जिसमें कुल 55 श्लोक हैं।
संबंधित विषय: kurukshetra (95 श्लोक), arjuna (52 श्लोक), vishwarupa (50 श्लोक)