ध्यान योग · श्लोक 28

भगवद् गीता 6.28

Repeated union with the supreme reality yields effortless, lasting joy.

Wisdom translation, edited by Ankur Shukla. Commentary AI-drafted, human-reviewed. Reviewed June 2026. Methodology →

युञ्जन्नेवं सदाऽऽत्मानं योगी विगतकल्मषः ।
सुखेन ब्रह्मसंस्पर्शमत्यन्तं सुखमश्नुते ॥
हिन्दी अनुवाद
इस प्रकार अपनेआपको सदा परमात्मामें लगाता हुआ पापरहित योगी सुखपूर्वक ब्रह्मप्राप्तिरूप अत्यन्त सुखको प्राप्त हो जाता है ॥
English
Thus, the disciplined yogi, free from impurity, always unites the self with the supreme reality and attains limitless joy through that contact.
विषय:dhyanabrahmasparshamanasyogimeditation

श्लोक का अर्थ

A purified yogi keeps the mind steadily joined to the supreme reality and experiences deep, lasting joy.

संदर्भ और टिप्पणी

Krishna is still teaching Arjuna on the battlefield after the mind has been trained to settle down. He says that when a yogi keeps returning the self to the supreme reality, impurity falls away and a deep joy arises from that contact.

आज के संदर्भ में

You sit in a silent room after a brutal week, and the mind finally stops bargaining. The relief is not dramatic; it is clean, steady, and strangely enough, enough.

सार

Steady practice can become a quiet joy, not a struggle.

शब्दार्थ

युञ्जन् (uniting) / एवम् (thus) / सदा (always) / आत्मानम् (the self) / योगी (the yogi) / विगतकल्मषः (free from impurity) / सुखेन (with ease) / ब्रह्मसंस्पर्शम् (contact with Brahman) / अत्यन्तम् (limitless) / सुखम् (joy) / अश्नुते (attains)

संबंधित विषय: manas (49 श्लोक), dhyana (31 श्लोक)

इस श्लोक को share करें X WhatsApp

संबंधित श्लोक