विश्वरूप दर्शन योग · श्लोक 25

भगवद् गीता 11.25

True awe ends control and turns the heart toward surrender.

Wisdom translation, edited by Ankur Shukla. Commentary AI-drafted, human-reviewed. Reviewed June 2026. Methodology →

दंष्ट्राकरालानि च ते मुखानिदृष्ट्वैव कालानलसन्निभानि ।
दिशो न जाने न लभे च शर्मप्रसीद देवेश जगन्निवास ॥
हिन्दी अनुवाद
आपके प्रलयकालकी अग्निके समान प्रज्वलित और दाढ़ोंके कारण विकराल भयानक मुखोंको देखकर मुझे न तो दिशाओंका ज्ञान हो रहा है और न शान्ति ही मिल रही है । इसलिये हे देवेश हे जगन्निवास आप प्रसन्न होइये ॥
English
Seeing your flaming, terrible mouths with their fangs, I can no longer find directions or peace. Be gracious, Lord of the divine beings, dwelling place of the world.
विषय:vishwarupaarjunasurrenderawecosmic-form

श्लोक का अर्थ

Arjuna is overwhelmed by Krishna's terrifying cosmic form. He cannot orient himself or find peace, and he begs Krishna to soften and show mercy.

संदर्भ और टिप्पणी

On the battlefield of Kurukshetra, Arjuna is still looking at Krishna's cosmic form. The many fanged mouths blaze like destruction itself, and Arjuna loses all sense of direction and calm. This cry comes from fear, awe, and surrender.

आज के संदर्भ में

You open a message and realize your words have already changed everything. For a second, you cannot tell what to do next. That stunned silence is where this verse lives.

सार

Overwhelming power can break the mind open into humility and plea.

शब्दार्थ

दंष्ट्राकरालानि (terrible with fangs) / च (and) / ते (your) / मुखानि (mouths) / दृष्ट्वा (having seen) / एव (indeed) / कालानलसन्निभानि (resembling the fire of destruction) / दिशः (directions) / न (not) / जाने (I know) / न (not) / लभे (I find) / च (and) / शर्म (peace) / प्रसीद (be gracious) / देवेश (Lord of the divine beings) / जगन्निवास (dwelling place of the world)

संबंधित विषय: arjuna (52 श्लोक), vishwarupa (50 श्लोक), cosmic form (25 श्लोक)

इस श्लोक को share करें X WhatsApp

संबंधित श्लोक