मोक्ष संन्यास योग · श्लोक 5

भगवद् गीता 18.5

What purifies you should be done, not dropped.

Wisdom translation, edited by Ankur Shukla. Commentary AI-drafted, human-reviewed. Reviewed June 2026. Methodology →

यज्ञदानतपःकर्म न त्याज्यं कार्यमेव तत् ।
यज्ञो दानं तपश्चैव पावनानि मनीषिणाम् ॥
हिन्दी अनुवाद
यज्ञ, दान और तपरूप कर्मोंका त्याग नहीं करना चाहिये, प्रत्युत उनको तो करना ही चाहिये क्योंकि यज्ञ, दान और तप ये तीनों ही कर्म मनीषियोंको पवित्र करनेवाले हैं ॥
English
Sacrifice, giving, and disciplined effort should not be abandoned; they must be done. These three actions purify thoughtful people.
विषय:yajnadanatapasrenunciationpurification

श्लोक का अर्थ

Sacrifice, giving, and disciplined effort should not be dropped. They are actions that purify a thoughtful person.

संदर्भ और टिप्पणी

On the battlefield, Arjuna is still trapped between renouncing action and acting rightly. Krishna answers by naming three acts that should never be abandoned: sacrifice, giving, and disciplined effort. He is narrowing renunciation into a cleaner, truer form.

आज के संदर्भ में

You want to skip the donation, the difficult conversation, the morning practice. Something in you calls it optional. Krishna says these are exactly the acts that clear the mind.

सार

Doing what cleanses you matters more than escaping effort.

शब्दार्थ

यज्ञ (sacrifice) / दान (giving) / तपःकर्म (discipline-action) / न (not) / त्याज्यम् (to be abandoned) / कार्यम् (to be done) / एव (indeed) / तत् (that) / यज्ञः (sacrifice) / दानम् (giving) / तपः (disciplined effort) / च (and) / एव (indeed) / पावनानि (purifying) / मनीषिणाम् (of thoughtful people)

संबंधित विषय: yajna (32 श्लोक), tapas (22 श्लोक), renunciation (14 श्लोक)

इस श्लोक को share करें X WhatsApp

संबंधित श्लोक