मोक्ष संन्यास योग · श्लोक 4

भगवद् गीता 18.4

Renunciation is not one thing; it has distinct forms.

Wisdom translation, edited by Ankur Shukla. Commentary AI-drafted, human-reviewed. Reviewed June 2026. Methodology →

निश्चयं श्रृणु मे तत्र त्यागे भरतसत्तम ।
त्यागो हि पुरुषव्याघ्र त्रिविधः संप्रकीर्तितः ॥
हिन्दी अनुवाद
हे भरतवंशियोंमें श्रेष्ठ अर्जुन तू संन्यास और त्याग इन दोनोंमेंसे पहले त्यागके विषयमें मेरा निश्चय सुन क्योंकि हे पुरुषश्रेष्ठ त्याग तीन प्रकारका कहा गया है ॥
English
Arjuna, first hear my settled view on renunciation. Renunciation is said to be threefold.
विषय:tyagasannyasachapter-18renunciationdiscrimination

श्लोक का अर्थ

Krishna tells Arjuna to listen carefully to his clear view on renunciation. He says renunciation has three forms, so the subject needs to be understood with precision.

संदर्भ और टिप्पणी

On the Kurukshetra battlefield, Arjuna still stands trapped between action and withdrawal. Krishna begins to untangle the final teaching by saying that renunciation itself must be understood in distinct forms, because not every kind of letting go means the same thing.

आज के संदर्भ में

You are staring at an email that could end a partnership, and you keep rereading it. Before the decision, you need to know what kind of letting go is actually being asked of you.

सार

Clarity replaces confusion when a hard choice is named carefully.

शब्दार्थ

निश्चयं (settled view) / श्रृणु (hear) / मे (my) / तत्र (there) / त्यागे (on renunciation) / भरतसत्तम (best of the Bharatas) । / त्यागः (renunciation) / हि (indeed) / पुरुषव्याघ्र (tiger among men) / त्रिविधः (threefold) / संप्रकीर्तितः (is declared) ॥

संबंधित विषय: renunciation (14 श्लोक), tyaga (14 श्लोक), sannyasa (12 श्लोक)

इस श्लोक को share करें X WhatsApp

संबंधित श्लोक