उदाराः सर्व एवैते ज्ञानी त्वात्मैव मे मतम् ।
आस्थितः स हि युक्तात्मा मामेवानुत्तमां गतिम् ॥
आस्थितः स हि युक्तात्मा मामेवानुत्तमां गतिम् ॥
हिन्दी अनुवाद
पहले कहे हुए सबकेसब भक्त बड़े उदार श्रेष्ठ भाववाले हैं । परन्तु ज्ञानी प्रेमी तो मेरा स्वरूप ही है ऐसा मेरा मत है । कारण कि वह युक्तात्मा है और जिससे श्रेष्ठ दूसरी कोई गति नहीं है, ऐसे मेरेमें ही दृढ़ आस्थावाला है ॥
English
All these are noble indeed, but the wise devotee is My very self. Established in yoga, that person is steadfast in Me as the unsurpassed goal.
श्लोक का अर्थ
All four kinds of devotees are good, but the wise devotee is the closest to Krishna. Such a person is firmly united with him and sees him as the highest goal.
संदर्भ और टिप्पणी
On the battlefield, Krishna has just praised four kinds of seekers. Now he raises the highest one: the devotee who truly knows him. In Arjuna’s frozen crisis, Krishna says that real understanding ends in intimate union, not mere admiration.
आज के संदर्भ में
You have read every argument, sat through every doubt, and still feel pulled toward the same calling. At that point, knowing stops being abstract and becomes a bond that changes who you are.
सार
There is no shame in devotion. Deep understanding turns love into closeness, not distance.
शब्दार्थ
उदाराः (noble) / सर्वे (all) / एव (indeed) / एते (these) / ज्ञानी (the wise one) / तु (but) / आत्मा (self) / एव (indeed) / मे (of Me) / मतम् (opinion) / आस्थितः (established) / सः (that one) / हि (indeed) / युक्तात्मा (one whose inner being is united) / माम् (Me) / एव (only) / अनुत्तमाम् (unsurpassed) / गतिम् (goal)
यह श्लोक भगवद् गीता अध्याय 7: ज्ञान विज्ञान योग — ज्ञान-विज्ञान का योग का भाग है, जिसमें कुल 30 श्लोक हैं।
संबंधित विषय: bhakti (69 श्लोक)