बुद्ध्या विशुद्धया युक्तो धृत्याऽऽत्मानं नियम्य च ।
शब्दादीन् विषयांस्त्यक्त्वा रागद्वेषौ व्युदस्य च ॥
शब्दादीन् विषयांस्त्यक्त्वा रागद्वेषौ व्युदस्य च ॥
हिन्दी अनुवाद
जो विशुद्ध सात्त्विकी बुद्धिसे युक्त, वैराग्यके आश्रित, एकान्तका सेवन करनेवाला और नियमित भोजन करनेवाला साधक धैर्यपूर्वक इन्द्रियोंका नियमन करके, शरीरवाणीमनको वशमें करके, शब्दादि विषयोंका त्याग करके और रागद्वेषको छोड़कर निरन्तर ध्यानयोगके परायण हो जाता है, वह अहंकार, बल, दर्प, काम, क्रोध और परिग्रहका त्याग करके एवं निर्मम तथा शान्त होकर ब्रह्मप्राप्तिका पात्र हो जाता है ॥
English
Endowed with purified understanding, holding the self steady with firm resolve, giving up sense-objects, and casting away attraction and aversion...
श्लोक का अर्थ
A person with clear understanding steadies the mind, restrains the senses, gives up sense pleasures, and drops attraction and aversion.
संदर्भ और टिप्पणी
On the battlefield, Arjuna still needs a way back to inner steadiness. Krishna explains the discipline of a seeker who wants Brahman: purified understanding, firm resolve, restraint of the senses, and release from craving and aversion.
आज के संदर्भ में
You open your phone to escape one uncomfortable message, then another craving follows. The mind keeps pulling until you deliberately stop feeding it.
सार
Freedom starts when impulse no longer runs the show.
शब्दार्थ
बुद्ध्या (with understanding) / विशुद्धया (purified) / युक्तः (endowed) / धृत्या (with firmness) / आत्मानम् (the self) / नियम्य (having restrained) / च (and) / शब्दादीन् (sound and so on) / विषयान् (sense-objects) / त्यक्त्वा (having abandoned) / राग-द्वेषौ (attraction and aversion) / व्युदस्य (having cast away) / च (and)
यह श्लोक भगवद् गीता अध्याय 18: मोक्ष संन्यास योग — मोक्ष-संन्यास का योग का भाग है, जिसमें कुल 78 श्लोक हैं।
संबंधित विषय: vairagya (51 श्लोक), buddhi (26 श्लोक), indriya nigraha (14 श्लोक)