विभूति योग · श्लोक 31

भगवद् गीता 10.31

One reality appears as every noble force.

Wisdom translation, edited by Ankur Shukla. Commentary AI-drafted, human-reviewed. Reviewed June 2026. Methodology →

पवनः पवतामस्मि रामः शस्त्रभृतामहम् ।
झषाणां मकरश्चास्मि स्रोतसामस्मि जाह्नवी ॥
हिन्दी अनुवाद
पवित्र करनेवालोंमें वायु और शास्त्रधारियोंमें राम मैं हूँ । जलजन्तुओंमें मगर मैं हूँ । बहनेवाले स्त्रोतोंमें गङ्गाजी मैं हूँ ॥
English
Among purifiers, I am the wind. Among wielders of weapons, I am Rama. Among aquatic beings, I am the crocodile. Among flowing rivers, I am the Ganga.
विषय:vibhutikrishna-gloriesgangaramanatural-forces

श्लोक का अर्थ

Krishna says he is the purifying wind, Rama among warriors, the crocodile among water beings, and the Ganga among rivers.

संदर्भ और टिप्पणी

On the battlefield at Kurukshetra, Krishna continues showing Arjuna how the highest reality appears through the world’s finest powers. He points to wind, Rama, the crocodile, and the Ganga as living signs of his presence, widening Arjuna’s vision before the war begins.

आज के संदर्भ में

You are standing by a river at dawn, exhausted and unsure. Then a sudden gust, the current, and the sheer force of nature make your private crisis feel smaller and more bearable.

सार

The world becomes charged with meaning when you start seeing the divine in its strongest forms.

शब्दार्थ

पवनः (the wind) / पवताम् (among purifiers) / अस्मि (I am) / रामः (Rama) / शस्त्रभृताम् (among weapon-bearers) / अहम् (I) / झषाणाम् (among aquatic beings) / मकरः (the crocodile) / च (and) / अस्मि (I am) / स्रोतसाम् (among streams) / अस्मि (I am) / जाह्नवी (the Ganga)

संबंधित विषय: vibhuti (43 श्लोक)

इस श्लोक को share करें X WhatsApp

संबंधित श्लोक