पुरुषोत्तम योग · श्लोक 13

भगवद् गीता 15.13

Life is nourished from within by the same presence that holds it together.

Wisdom translation, edited by Ankur Shukla. Commentary AI-drafted, human-reviewed. Reviewed June 2026. Methodology →

गामाविश्य च भूतानि धारयाम्यहमोजसा ।
पुष्णामि चौषधीः सर्वाः सोमो भूत्वा रसात्मकः ॥
हिन्दी अनुवाद
मैं ही पृथ्वीमें प्रविष्ट होकर अपनी शक्तिसे समस्त प्राणियोंको धारण करता हूँ और मैं ही रसमय चन्द्रमाके रूपमें समस्त ओषधियोंवनस्पतियों को पुष्ट करता हूँ ॥
English
Entering the earth, I sustain all beings with my power. Becoming the moon of life-giving essence, I nourish all plants.

श्लोक का अर्थ

Krishna says he enters the earth to support all living beings, and he becomes the moon that nourishes all plants and herbs.

संदर्भ और टिप्पणी

On the battlefield of Kurukshetra, Arjuna is still frozen while Krishna reveals how he sustains the world itself. The same presence that fills the earth with strength also becomes the moon’s nourishing essence for plants. This verse is one link in Krishna’s larger explanation of his universal presence.

आज के संदर्भ में

You water a dying plant on a kitchen sill and think it is a small act. This verse says even that life-giving moisture, firmness, and growth are already held by the divine presence.

सार

The world is not separate from divine support; even ordinary nourishment is held from within.

शब्दार्थ

गाम् (the earth) / आविश्य (entering) / च (and) / भूतानि (beings) / धारयामि (I sustain) / अहम् (I) / ओजसा (with power) / पुष्णामि (I nourish) / च (and) / औषधीः (plants, herbs) / सर्वाः (all) / सोमः (the moon) / भूत्वा (having become) / रसात्मकः (of life-giving essence)

संबंधित विषय: vibhuti (43 श्लोक)

इस श्लोक को share करें X WhatsApp

संबंधित श्लोक