गुणत्रय विभाग योग · श्लोक 10

भगवद् गीता 14.10

What dominates the mind is temporary, not who you are.

Wisdom translation, edited by Ankur Shukla. Commentary AI-drafted, human-reviewed. Reviewed June 2026. Methodology →

रजस्तमश्चाभिभूय सत्त्वं भवति भारत ।
रजः सत्त्वं तमश्चैव तमः सत्त्वं रजस्तथा ॥
हिन्दी अनुवाद
हे भरतवंशोद्भव अर्जुन रजोगुण और तमोगुणको दबाकर सत्त्वगुण सत्त्वगुण, और तमोगुणको दबाकर रजोगुण, वैसे ही सत्त्वगुण और रजोगुणको दबाकर तमोगुण बढ़ता है ॥
English
Arjuna, when rajas and tamas are subdued, sattva rises. When sattva and tamas are subdued, rajas rises. When sattva and rajas are subdued, tamas rises.
विषय:gunassattvarajastamasmental-states

श्लोक का अर्थ

The three qualities keep replacing one another. When one becomes stronger, the others are pushed down.

संदर्भ और टिप्पणी

On Kurukshetra, Arjuna is still frozen while Krishna explains how the three qualities shape every mind and action. This verse adds the moving pattern: one quality rises only by suppressing the others, showing that inner states are always in flux.

आज के संदर्भ में

You wake up sharp, then drift into fog by noon, then feel restless at night. The mind is not one fixed mood — it keeps changing hands.

सार

You can stop treating your moods as permanent. What dominates now will not stay forever.

शब्दार्थ

रजः (passion) / तमः (inertia) / च (and) / अभिभूय (having overpowered) / सत्त्वम् (purity, clarity) / भवति (becomes) / भारत (Arjuna) / रजः (passion) / सत्त्वम् (purity, clarity) / तमः (inertia) / च (and) / एव (indeed) / तमः (inertia) / सत्त्वम् (purity, clarity) / रजः (passion) / तथा (likewise)

संबंधित विषय: gunas (47 श्लोक), sattva (26 श्लोक), rajas (21 श्लोक)

इस श्लोक को share करें X WhatsApp

संबंधित श्लोक