मोक्ष संन्यास योग · श्लोक 39

भगवद् गीता 18.39

Pleasure that dulls you is not relief; it is confusion in disguise.

Wisdom translation, edited by Ankur Shukla. Commentary AI-drafted, human-reviewed. Reviewed June 2026. Methodology →

यदग्रे चानुबन्धे च सुखं मोहनमात्मनः ।
निद्रालस्यप्रमादोत्थं तत्तामसमुदाहृतम् ॥
हिन्दी अनुवाद
निद्रा, आलस्य और प्रमादसे उत्पन्न होनेवाला जो सुख आरम्भमें और परिणाममें अपनेको मोहित करनेवाला है, वह सुख तामस कहा गया है ॥
English
That pleasure, born of sleep, laziness, and negligence, deludes the self at the beginning and at the end; it is called tamasic.
विषय:tamasic-sukhasleeplazinesspramadagunas

श्लोक का अर्थ

Pleasure that comes from sleep, laziness, and carelessness feels good only briefly. It dulls the mind and leaves a person more confused.

संदर्भ और टिप्पणी

On the battlefield, Arjuna is still frozen while Krishna finishes classifying the three kinds of pleasure. After describing higher and mixed forms, Krishna names the lowest one: the comfort that comes from sleep, laziness, and negligence, and leaves the mind dulled.

आज के संदर्भ में

You keep scrolling after midnight because stopping feels strangely pleasant. In the morning, the fog is heavier, not lighter. That comfort was never rest; it was drift.

सार

Not every comfort restores you. Some pleasures quietly drain your clarity.

शब्दार्थ

यत् (which) / अग्रे (at first) / च (and) / अनुबन्धे (in the end) / च (and) / सुखम् (pleasure) / मोहनम् (deluding) / आत्मनः (of the self) / निद्रा-आलस्य-प्रमाद-उत्थम् (born of sleep, laziness, and negligence) / तत् (that) / तामसम् (tamasic) / उदाहृतम् (is called)

संबंधित विषय: gunas (47 श्लोक)

इस श्लोक को share करें X WhatsApp

संबंधित श्लोक