सर्वभूतस्थितं यो मां भजत्येकत्वमास्थितः ।
सर्वथा वर्तमानोऽपि स योगी मयि वर्तते ॥
सर्वथा वर्तमानोऽपि स योगी मयि वर्तते ॥
Hindi · हिन्दी
मेरेमें एकीभावसे स्थित हुआ जो योगी सम्पूर्ण प्राणियोंमें स्थित मेरा भजन करता है, वह सब कुछ बर्ताव करता हुआ भी मेरेमें ही बर्ताव कर रहा है अर्थात् वह सर्वथा मेरेमें ही स्थित है ॥
English
The yogi who abides in unity and worships Me in all beings lives in Me, even while acting in every way.
What this verse means
A person who sees the divine in every being and lives in that oneness remains rooted in the divine, even while going through ordinary activity.
Context & commentary
On the battlefield of Kurukshetra, Arjuna is still frozen while Krishna keeps unfolding the deeper vision. After teaching him to see the same presence in all beings, Krishna says that the one who lives in that unity is never truly separate from Him, even while acting in the world.
Why this verse still matters
You are in a crowded train, answering messages, half-distracted, and still something in you is steady. The verse points to that steadiness: outward motion does not have to break inward communion.
The takeaway
You do not have to leave the world to stay connected. Ordinary action can become sacred when your vision changes.
Word-by-word translation
सर्वभूतस्थितम् (situated in all beings) / यः (who) / माम् (Me) / भजति (worships) / एकत्वम् (oneness) / आस्थितः (established) / सर्वथा (in every way) / वर्तमानः अपि (even while acting) / सः (that) / योगी (yogi) / मयि (in Me) / वर्तते (abides)
This verse is part of Bhagavad Gita Chapter 6: Dhyana Yoga — The Yoga of Meditation, which contains 47 verses.