दैवासुर संपद् विभाग योग · श्लोक 6

भगवद् गीता 16.6

Human life divides by inner orientation, not by appearance.

Wisdom translation, edited by Ankur Shukla. Commentary AI-drafted, human-reviewed. Reviewed June 2026. Methodology →

द्वौ भूतसर्गौ लोकेऽस्मिन् दैव आसुर एव च ।
दैवो विस्तरशः प्रोक्त आसुरं पार्थ मे श्रृणु ॥
हिन्दी अनुवाद
इस लोकमें दो तरहके प्राणियोंकी सृष्टि है दैवी और आसुरी । दैवीका तो मैंने विस्तारसे वर्णन कर दिया, अब हे पार्थ तुम मेरेसे आसुरीका विस्तार सुनो ॥
English
In this world there are two kinds of beings: the divine and the shadowed. I have already described the divine in detail; now listen to the shadowed, Arjuna.

श्लोक का अर्थ

Krishna says there are two broad kinds of human nature: one shaped by clarity and virtue, the other by ego and confusion. He has already explained the first and now turns to the second.

संदर्भ और टिप्पणी

On the Kurukshetra battlefield, Krishna is not just answering Arjuna’s fear of fighting; he is diagnosing the deeper forces that drive human behavior. After describing the divine qualities, he now introduces the opposite pattern so Arjuna can recognize it clearly.

आज के संदर्भ में

You watch a group chat turn cruel in minutes, and one voice keeps escalating everything. This verse helps you name the pattern: not every reaction comes from the same kind of character.

सार

It helps you see that character is not random. The way you live reveals which current is shaping you.

शब्दार्थ

द्वौ (two) / भूतसर्गौ (classes of beings) / लोकेऽस्मिन् (in this world) / दैवः (divine) / आसुरः (shadowed) / एव (indeed) / च (and) / दैवः (the divine) / विस्तरशः (in detail) / प्रोक्तः (has been spoken) / आसुरम् (the shadowed) / पार्थ (Arjuna) / मे (from me) / श्रृणु (listen)

इस श्लोक को share करें X WhatsApp

संबंधित श्लोक