जितात्मनः प्रशान्तस्य परमात्मा समाहितः ।
शीतोष्णसुखदुःखेषु तथा मानापमानयोः ॥
शीतोष्णसुखदुःखेषु तथा मानापमानयोः ॥
Hindi · हिन्दी
जिसने अपनेआपपर अपनी विजय कर ली है, उस शीतउष्ण अनुकूलताप्रतिकूलता सुखदुःख तथा मानअपमानमें निर्विकार मनुष्यको परमात्मा नित्यप्राप्त हैं ॥
English
For one who has conquered the self and is serene, the supreme reality is ever present in heat and cold, pleasure and pain, honor and dishonor.
What this verse means
A person who has mastered the restless mind stays steady through comfort and discomfort, praise and insult. In that steadiness, the supreme reality is immediately present.
Context & commentary
On Kurukshetra, Arjuna is still frozen, and Krishna keeps teaching the inner discipline needed to act rightly. After saying the self can be either friend or enemy, Krishna adds that the conquered, peaceful person remains unchanged through heat, cold, pleasure, pain, praise, and insult.
Why this verse still matters
You get praised in the meeting, then criticized in the hallway, and your mood swings with both. This verse asks for a steadier center that no comment can shake.
The takeaway
You do not need life to become gentle before you can be at ease.
Word-by-word translation
जितात्मनः (of one who has conquered the self) / प्रशान्तस्य (of the serene) / परमात्मा (the supreme reality) / समाहितः (is present, absorbed) / शीतोष्णसुखदुःखेषु (in cold and heat, pleasure and pain) / तथा (and also) / मानापमानयोः (in honor and dishonor)
This verse is part of Bhagavad Gita Chapter 6: Dhyana Yoga — The Yoga of Meditation, which contains 47 verses.
Explore related themes: samatva (13 verses), dhyana yoga (13 verses)