अन्तवन्त इमे देहा नित्यस्योक्ताः शरीरिणः ।
अनाशिनोऽप्रमेयस्य तस्माद्युध्यस्व भारत ॥
अनाशिनोऽप्रमेयस्य तस्माद्युध्यस्व भारत ॥
Hindi · हिन्दी
अविनाशी, अप्रमेय और नित्य रहनेवाले इस शरीरी के ये देह अन्तवाले कहे गये हैं । इसलिये हे अर्जुन तुम युद्ध करो ॥
English
These bodies are said to be finite, but the embodied being is eternal, indestructible, and immeasurable. Therefore, fight, Arjuna.
What this verse means
Bodies are temporary, but the inner being is eternal and cannot be measured or destroyed. Arjuna is told to fight because of that truth.
Context & commentary
On Kurukshetra, Arjuna is frozen before the war. Krishna answers his grief by separating the temporary body from the enduring embodied being. Because life is not destroyed by bodily change, Arjuna is told to do his duty and fight.
Why this verse still matters
You are standing outside a hospital room, about to make a hard decision for someone you love. The body can change, weaken, and end, but your duty does not vanish with your fear.
The takeaway
Fear loosens when you stop treating the body as the whole story.
Word-by-word translation
अन्तवन्तः (ending / finite) / इमे (these) / देहाः (bodies) / नित्यस्य (of the eternal) / उक्ताः (are said to be) / शरीरिणः (of the embodied being) / अनाशिनः (of the indestructible) / अप्रमेयस्य (of the immeasurable) / तस्मात् (therefore) / युध्यस्व (fight) / भारत (Arjuna)
This verse is part of Bhagavad Gita Chapter 2: Sankhya Yoga — The Yoga of Knowledge, which contains 72 verses.
Explore related themes: kurukshetra (95 verses)