Arjuna Vishada Yoga · Verse 3

Bhagavad Gita 1.3

A battlefield can be won first by how it is described.

Wisdom translation, edited by Ankur Shukla. Commentary AI-drafted, human-reviewed. Reviewed June 2026. Methodology →

पश्यैतां पाण्डुपुत्राणामाचार्य महतीं चमूम् ।
व्यूढां द्रुपदपुत्रेण तव शिष्येण धीमता ॥
Hindi · हिन्दी
हे आचार्य आपके बुद्धिमान् शिष्य द्रुपदपुत्र धृष्टद्युम्न के द्वारा व्यूहरचना से खड़ी की हुई पाण्डवों की इस बड़ी भारी सेना को देखिये ॥
English
O teacher, look at this great army of the sons of Pandu, arranged in battle formation by your wise disciple, the son of Drupada.

What this verse means

Duryodhana points out the Pandava army to Drona and reminds him that the commander is Drona's own clever student.

Context & commentary

On Kurukshetra, Duryodhana sees the Pandava forces drawn up against him. He turns to Drona and highlights the army's size and the skill of Dhृष्टद्युम्न, Drona's former student, to stir urgency before battle begins.

Why this verse still matters

You walk into a tense meeting and someone names the room's strongest rival first. The point is not just information; it is pressure, meant to unsettle the person across the table.

The takeaway

Comparison and pressure can be used to shake another person's resolve.

Word-by-word translation

पश्य (look) / एताम् (this) / पाण्डुपुत्राणाम् (of the sons of Pandu) / आचार्य (O teacher) / महतीम् (great) / चमूम् (army) / व्यूढाम् (arrayed in formation) / द्रुपदपुत्रेण (by the son of Drupada) / तव (your) / शिष्येण (by the disciple) / धीमता (wise)

Explore related themes: kurukshetra (95 verses), duryodhana (12 verses)

Share this verse X WhatsApp

Related verses