वक्त्राणि ते त्वरमाणा विशन्तिदंष्ट्राकरालानि भयानकानि ।
केचिद्विलग्ना दशनान्तरेषुसंदृश्यन्ते चूर्णितैरुत्तमाङ्गैः ॥
केचिद्विलग्ना दशनान्तरेषुसंदृश्यन्ते चूर्णितैरुत्तमाङ्गैः ॥
Hindi · हिन्दी
हमारे मुख्य योद्धाओंके सहित भीष्म, द्रोण और वह कर्ण भी आपमें प्रविष्ट हो रहे हैं । राजाओंके समुदायोंके सहित धृतराष्ट्रके वे ही सबकेसब पुत्र आपके विकराल दाढ़ोंके कारण भयंकर मुखोंमें बड़ी तेजीसे प्रविष्ट हो रहे हैं । उनमेंसे कईएक तो चूर्ण हुए सिरोंसहित आपके दाँतोंके बीचमें फँसे हुए दीख रहे हैं ॥
English
Your blazing, terrible mouths swallow them in haste. Some are seen caught between your teeth, with crushed heads.
What this verse means
Arjuna sees warriors rushing into Krishna's terrible mouths. Some are trapped between the teeth, with their heads crushed.
Context & commentary
On the battlefield of Kurukshetra, Arjuna is staring into Krishna's cosmic form. The warriors he knows are not merely fighting; they are rushing into those blazing mouths. This verse deepens the vision of total destruction.
Why this verse still matters
You watch a decision spiral past the point of return: the argument, the breakup, the resignation letter already in motion. What looked controllable is already closing its jaws.
The takeaway
Terror becomes a vision of inevitability: what seems like battle is already being swallowed by time.
Word-by-word translation
वक्त्राणि (mouths) / ते (your) / त्वरमाणा (hastening) / विशन्ति (enter) / दंष्ट्राकरालानि (with fearsome teeth) / भयानकानि (terrible) / केचिद् (some) / विलग्नाः (stuck) / दशन-अन्तरेषु (between the teeth) / संदृश्यन्ते (are seen) / चूर्णितैः (crushed) / उत्तमाङ्गैः (with heads)
This verse is part of Bhagavad Gita Chapter 11: Vishvarupa Darshana Yoga — The Universal Form, which contains 55 verses.
Explore related themes: kurukshetra (95 verses), vishwarupa (50 verses), cosmic form (25 verses)