Raja Vidya Raja Guhya Yoga · Verse 32

Bhagavad Gita 9.32

No birth or status can block one who takes refuge.

Wisdom translation, edited by Ankur Shukla. Commentary AI-drafted, human-reviewed. Reviewed June 2026. Methodology →

मां हि पार्थ व्यपाश्रित्य येऽपि स्युः पापयोनयः ।
स्त्रियो वैश्यास्तथा शूद्रास्तेऽपि यान्ति परां गतिम् ॥
Hindi · हिन्दी
हे पृथानन्दन जो भी पापयोनिवाले हों तथा जो भी स्त्रियाँ, वैश्य और शूद्र हों, वे भी सर्वथा मेरे शरण होकर निःसन्देह परमगतिको प्राप्त हो जाते हैं ॥
English
O Partha, even those born in difficult circumstances, and women, merchants, and workers, can reach the highest state by taking refuge in me.

What this verse means

Anyone, regardless of birth or social position, can reach the highest state by taking refuge in Krishna.

Context & commentary

On the battlefield, Arjuna is frozen by doubt, and Krishna is widening his vision of who can reach the highest state. After saying even the fallen can rise through single-hearted devotion, Krishna adds that birth, gender, and social rank do not bar the way.

Why this verse still matters

You walk into a room already feeling disqualified because of where you came from, what you earn, or how people label you. This verse cuts through that shame: the door is not locked by your background.

The takeaway

Belonging is not limited by background. Trust and surrender can open what status never could.

Word-by-word translation

माम् (me) / हि (indeed) / पार्थ (O Partha) / व्यपाश्रित्य (having taken refuge) / ये (those who) / अपि (even) / स्युः (may be) / पापयोनयः (born in difficult circumstances) / स्त्रियः (women) / वैश्याः (merchants) / तथा (and) / शूद्राः (workers) / ते (they) / अपि (also) / यान्ति (go) / पराम् (highest) / गतिम् (state)

Explore related themes: sharanagati (13 verses)

Share this verse X WhatsApp

Related verses