Jnana Vijnana Yoga · Verse 14

Bhagavad Gita 7.14

The way beyond the veil is not force, but refuge.

Wisdom translation, edited by Ankur Shukla. Commentary AI-drafted, human-reviewed. Reviewed June 2026. Methodology →

दैवी ह्येषा गुणमयी मम माया दुरत्यया ।
मामेव ये प्रपद्यन्ते मायामेतां तरन्ति ते ॥
Hindi · हिन्दी
क्योंकि मेरी यह गुणमयी दैवी माया बड़ी दुरत्यय है अर्थात् इससे पार पाना बड़ा कठिन है । जो केवल मेरे ही शरण होते हैं, वे इस मायाको तर जाते हैं ॥
English
My divine illusion, made of the three qualities, is hard to cross. Only those who take refuge in Me go beyond it.

What this verse means

The forces that shape ordinary life are hard to overcome on your own. Surrendering to Krishna is what carries a person beyond them.

Context & commentary

On the battlefield of Kurukshetra, Arjuna is still frozen, and Krishna is explaining why ordinary effort cannot by itself break the hold of the three qualities. This verse names the obstacle and the way through it: surrender.

Why this verse still matters

You keep trying to think your way out of the same loop at 1:40 a.m., replaying the conversation, the mistake, the fear. The verse says the exit is not more strain, but a deeper refuge.

The takeaway

You do not have to outmuscle confusion. There is relief in letting guidance do what force cannot.

Word-by-word translation

दैवी (divine) / हि (indeed) / एषा (this) / गुणमयी (made of the three qualities) / मम (my) / माया (illusion) / दुरत्यया (hard to cross) / माम् (Me) / एव (alone) / ये (those who) / प्रपद्यन्ते (take refuge) / मायाम् (this illusion) / एताम् (this) / तरन्ति (cross beyond) / ते (they)

Explore related themes: bhakti (69 verses), sharanagati (13 verses)

Share this verse X WhatsApp

Related verses