Jnana Vijnana Yoga · Verse 6

Bhagavad Gita 7.6

Everything that appears rises from one source and returns there.

Wisdom translation, edited by Ankur Shukla. Commentary AI-drafted, human-reviewed. Reviewed June 2026. Methodology →

एतद्योनीनि भूतानि सर्वाणीत्युपधारय ।
अहं कृत्स्नस्य जगतः प्रभवः प्रलयस्तथा ॥
Hindi · हिन्दी
अपरा और परा इन दोनों प्रकृतियोंके संयोगसे ही सम्पूर्ण प्राणी उत्पन्न होते हैं, ऐसा तुम समझो । मैं सम्पूर्ण जगत् का प्रभव तथा प्रलय हूँ ॥
English
Know that all beings are born from these two natures. I am the source and the dissolution of the entire universe.

What this verse means

All beings arise from these two natures. Krishna says he is the source and end of the whole universe.

Context & commentary

On the battlefield, Arjuna is still frozen while Krishna unfolds the hidden structure of reality. After naming lower and higher nature, Krishna says every being comes from their union and that he is both the origin and the end of everything.

Why this verse still matters

You watch a child, a career, or a relationship begin and end, and it feels fragile. This verse asks you to see the larger ground beneath every rise and collapse.

The takeaway

The world is not random or separate from its source; it rests in a living divine presence.

Word-by-word translation

एतद्योनीनि (having these as their womb/source) / भूतानि (beings) / सर्वाणि (all) / इति (thus) / उपधारय (understand) / अहम् (I) / कृत्स्नस्य (of the entire) / जगतः (universe) / प्रभवः (source/origin) / प्रलयः (dissolution) / तथा (also)

Explore related themes: prakriti (31 verses), bhagavan (11 verses)

Share this verse X WhatsApp

Related verses