योगयुक्तो विशुद्धात्मा विजितात्मा जितेन्द्रियः ।
सर्वभूतात्मभूतात्मा कुर्वन्नपि न लिप्यते ॥
सर्वभूतात्मभूतात्मा कुर्वन्नपि न लिप्यते ॥
Hindi · हिन्दी
जिसकी इन्द्रियाँ अपने वशमें हैं, जिसका अन्तःकरण निर्मल है, जिसका शरीर अपने वशमें है और सम्पूर्ण प्राणियोंकी आत्मा ही जिसकी आत्मा है, ऐसा कर्मयोगी कर्म करते हुए भी लिप्त नहीं होता ॥
English
A disciplined yogi, pure in mind, self-mastered, and senses conquered, sees the same self in all beings and is not tainted by action while acting.
What this verse means
A person grounded in yoga, with a pure mind and mastered senses, acts without being stained by action because they see the same self in all beings.
Context & commentary
On the battlefield at Kurukshetra, Arjuna is still frozen between action and renunciation. Krishna explains that true renunciation is not escape, but inner mastery: a person who has purified the mind, controlled the senses, and sees one self in all beings can act without being bound.
Why this verse still matters
You answer the message, attend the meeting, and still feel the pull to perform, impress, or defend yourself. This verse says the work can happen without the inner stain of grasping.
The takeaway
You can stay fully active without getting spiritually or emotionally contaminated by what you do.
Word-by-word translation
योगयुक्तः (joined in yoga) / विशुद्धात्मा (pure inner being) / विजितात्मा (self-mastered) / जितेन्द्रियः (senses conquered) / सर्वभूतात्मभूतात्मा (whose self has become the self of all beings) / कुर्वन् अपि (even while acting) / न (not) / लिप्यते (is stained, clings)
This verse is part of Bhagavad Gita Chapter 5: Karma Sanyasa Yoga — The Yoga of Renunciation, which contains 29 verses.
Explore related themes: karma sannyasa (11 verses)