सर्वधर्मान्परित्यज्य मामेकं शरणं व्रज ।
अहं त्वा सर्वपापेभ्यो मोक्षयिष्यामि मा शुचः ॥
अहं त्वा सर्वपापेभ्यो मोक्षयिष्यामि मा शुचः ॥
Hindi · हिन्दी
सम्पूर्ण धर्मोंका आश्रय छोड़कर तू केवल मेरी शरणमें आ जा । मैं तुझे सम्पूर्ण पापोंसे मुक्त कर दूँगा, चिन्ता मत कर ॥
English
Abandon all duties and take refuge in Me alone. I will free you from all wrongdoing; do not grieve.
What this verse means
Let go of every lesser support and place yourself fully in Krishna's care. He promises freedom from all wrongdoing and asks Arjuna not to grieve.
Context & commentary
On the battlefield of Kurukshetra, Arjuna has been broken open by doubt. After teaching him every path, Krishna gives the final, most secret instruction: stop clinging to every other support and come to Me alone. This is the closing turn of the entire dialogue.
Why this verse still matters
You are standing outside a hospital room, phone in hand, after the call that changed everything. At some point, control runs out. This verse speaks to the moment you stop bargaining and finally place the burden down.
The takeaway
There is relief in surrendering what you cannot finally control.
Word-by-word translation
सर्वधर्मान् (all duties) / परित्यज्य (having abandoned) / माम् (to Me) / एकम् (alone) / शरणम् (refuge) / व्रज (go) / अहम् (I) / त्वा (you) / सर्वपापेभ्यः (from all wrongdoing) / मोक्षयिष्यामि (will free) / मा (do not) / शुचः (grieve)
This verse is part of Bhagavad Gita Chapter 18: Moksha Sanyasa Yoga — Liberation through Renunciation, which contains 78 verses.
Explore related themes: moksha (34 verses), krishna (31 verses), surrender (23 verses)