Arjuna Vishada Yoga · Verse 5

Bhagavad Gita 1.5

The battlefield is already full of power and named allies.

Wisdom translation, edited by Ankur Shukla. Commentary AI-drafted, human-reviewed. Reviewed June 2026. Methodology →

धृष्टकेतुश्चेकितानः काशिराजश्च वीर्यवान् ।
पुरुजित्कुन्तिभोजश्च शैब्यश्च नरपुङ्गवः ॥
Hindi · हिन्दी
यहाँ पाण्डवों की सेना में बड़ेबड़े शूरवीर हैं, जिनके बहुत बड़ेबड़े धनुष हैं तथा जो युद्ध में भीम और अर्जुनके समान हैं । उनमें युयुधान सात्यकि, राजा विराट और महारथी द्रुपद भी हैं । धृष्टकेतु और चेकितान तथा पराक्रमी काशिराज भी हैं । पुरुजित् और कुन्तिभोजये दोनों भाई तथा मनुष्योंमें श्रेष्ठ शैब्य भी हैं । पराक्रमी युधामन्यु और पराक्रमी उत्तमौजा भी हैं । सुभद्रापुत्र अभिमन्यु और द्रौपदी के पाँचों पुत्र भी हैं । ये सबकेसब महारथी हैं ॥
English
Dhृष्टकेतु, Chekitana, and the valiant king of Kashi; Purujit, Kuntibhoja, and Shaibya, the best among men.

What this verse means

Sanjaya continues listing the mighty warriors in the Pandava army.

Context & commentary

On Kurukshetra, Sanjaya keeps naming the warriors standing with the Pandavas. This is not teaching yet; it is the buildup that shows Arjuna facing a vast, disciplined force before Krishna begins to answer his collapse.

Why this verse still matters

You walk into a room knowing the decision ahead will affect everyone there. The names, the faces, the stakes keep piling up before you can even speak.

The takeaway

The battlefield is crowded with strength on both sides, and the conflict is real.

Word-by-word translation

धृष्टकेतुः (Dhṛṣṭaketu) / चेकितानः (Chekitana) / काशिराजः (king of Kashi) / वीर्यवान् (valiant) / पुरुजित् (Purujit) / कुन्तिभोजः (Kuntibhoja) / शैब्यः (Shaibya) / नरपुङ्गवः (best among men)

Explore related themes: kurukshetra (95 verses), battlefield (20 verses), sanjaya (16 verses)

Share this verse X WhatsApp

Related verses