Raja Vidya Raja Guhya Yoga · Verse 22

Bhagavad Gita 9.22

Unwavering devotion is met by unwavering support.

Wisdom translation, edited by Ankur Shukla. Commentary AI-drafted, human-reviewed. Reviewed June 2026. Methodology →

अनन्याश्चिन्तयन्तो मां ये जनाः पर्युपासते ।
तेषां नित्याभियुक्तानां योगक्षेमं वहाम्यहम् ॥
Hindi · हिन्दी
जो अनन्य भक्त मेरा चिन्तन करते हुए मेरी उपासना करते हैं, मेरेमें निरन्तर लगे हुए उन भक्तोंका योगक्षेम अप्राप्तकी प्राप्ति और प्राप्तकी रक्षा मैं वहन करता हूँ ॥
English
Those who think of me alone and worship me with unwavering focus—I carry their welfare and security.

What this verse means

People who focus on Krishna alone and worship him steadily do not have to carry every burden by themselves. He takes responsibility for their well-being and security.

Context & commentary

On the battlefield, Arjuna is frozen between duty and grief. After exposing the limits of ritual and mixed motives, Krishna gives a promise to the devoted: those who turn to him without divided attention are personally sustained by him.

Why this verse still matters

You are staring at a hospital bill, a breakup text, and a job notice all at once. This verse answers the panic that says, 'I have to hold everything myself.'

The takeaway

Devotion can feel like being held instead of having to hold everything alone.

Word-by-word translation

अनन्याः (with no other focus) / चिन्तयन्तः (thinking) / माम् (me) / ये (those who) / जनाः (people) / पर्युपासते (worship all around) / तेषाम् (for them) / नित्य-अभियुक्तानाम् (for those always joined) / योग-क्षेमम् (welfare and security) / वहामि (I carry) / अहम् (I)

Share this verse X WhatsApp

Related verses