सुखमात्यन्तिकं यत्तद्बुद्धिग्राह्यमतीन्द्रियम् ।
वेत्ति यत्र न चैवायं स्थितश्चलति तत्त्वतः ॥
वेत्ति यत्र न चैवायं स्थितश्चलति तत्त्वतः ॥
Hindi · हिन्दी
जो सुख आत्यन्तिक, अतीन्द्रिय और बुद्धिग्राह्य है, उस सुखका जिस अवस्थामें अनुभव करता है और जिस सुखमें स्थित हुआ यह ध्यानयोगी फिर कभी तत्त्वसे विचलित नहीं होता ॥
English
One knows the boundless joy beyond the senses and grasped by the discerning mind; established in it, one never truly falls away.
What this verse means
Meditation reveals a deep joy that the senses cannot reach. Once someone is grounded in it, that person no longer wavers in truth.
Context & commentary
On the battlefield, Arjuna has stopped fighting and Krishna is teaching him how the mind can become unshaken. After describing inner stillness, Krishna names the reward: a joy deeper than the senses, known only by the discerning mind, from which the meditator does not fall away.
Why this verse still matters
You sit alone after a hard decision, phone face down, heart still racing. Then something quieter arrives — not excitement, not escape, but a steadiness that does not need applause to remain.
The takeaway
There is relief in discovering a steadiness that does not depend on outer conditions.
Word-by-word translation
सुखम् (joy) / अत्यन्तिकम् (boundless, ultimate) / यत् (which) / तत् (that) / बुद्धिग्राह्यम् (grasped by the discerning mind) / अतीन्द्रियम् (beyond the senses) / वेत्ति (knows) / यत्र (in which) / न (not) / च (and) / एव (indeed) / अयम् (this one) / स्थितः (established) / चलति (falls away, wavers) / तत्त्वतः (in truth)
This verse is part of Bhagavad Gita Chapter 6: Dhyana Yoga — The Yoga of Meditation, which contains 47 verses.
Explore related themes: dhyana (31 verses), buddhi (26 verses), indriya (19 verses)