Karma Yoga · Verse 12

Bhagavad Gita 3.12

What is received must be offered back, or it becomes theft.

Wisdom translation, edited by Ankur Shukla. Commentary AI-drafted, human-reviewed. Reviewed June 2026. Methodology →

इष्टान्भोगान्हि वो देवा दास्यन्ते यज्ञभाविताः ।
तैर्दत्तानप्रदायैभ्यो यो भुङ्क्ते स्तेन एव सः ॥
Hindi · हिन्दी
यज्ञसे भावित पुष्ट हुए देवता भी तुमलोगोंको बिना माँगे ही कर्तव्यपालनकी आवश्यक सामग्री देते रहेंगे । इस प्रकार उन देवताओंसे प्राप्त हुई सामग्रीको दूसरोंकी सेवामें लगाये बिना जो मनुष्य स्वयं ही उसका उपभोग करता है, वह चोर ही है ॥
English
The radiant beings, nourished by sacrifice, will give you the enjoyments you need. One who enjoys their gifts without offering back is a thief.

What this verse means

The world keeps giving when you participate in shared responsibility. Taking benefits without giving back is treated as theft.

Context & commentary

On the battlefield of Kurukshetra, Krishna is teaching Arjuna that life runs on exchange, not extraction. The earlier verses describe sacrifice as the basis of social order; this verse warns that taking without returning breaks that order.

Why this verse still matters

You use the last of the office printer paper, ignore the shared supply closet, and walk away. The verse lands there: what you consume without replenishing was never truly yours.

The takeaway

Generosity feels cleaner than ownership. You are meant to circulate what arrives, not hoard it.

Word-by-word translation

इष्टान् (desired) / भोगान् (enjoyments) / हि (indeed) / वः (to you) / देवाः (radiant beings) / दास्यन्ते (will give) / यज्ञभाविताः (nourished by sacrifice) / तैः (by those) / दत्तान् (given) / अप्रदाय (without giving back) / एभ्यः (to these) / यः (who) / भुङ्क्ते (enjoys) / स्तेनः (thief) / एव (indeed) / सः (he)

Explore related themes: yajna (32 verses)

Share this verse X WhatsApp

Related verses