Vishvarupa Darshana Yoga · Verse 22

Bhagavad Gita 11.22

Even the highest beings stand astonished before Krishna's vastness.

Wisdom translation, edited by Ankur Shukla. Commentary AI-drafted, human-reviewed. Reviewed June 2026. Methodology →

रुद्रादित्या वसवो ये च साध्याविश्वेऽश्िवनौ मरुतश्चोष्मपाश्च ।
गन्धर्वयक्षासुरसिद्धसङ्घावीक्षन्ते त्वां विस्मिताश्चैव सर्वे ॥
Hindi · हिन्दी
जो ग्यारह रुद्र, बारह आदित्य, आठ वसु, बारह साध्यगण, दस विश्वेदेव और दो अश्विनीकुमार, उनचास मरुद्गण, सात पितृगण तथा गन्धर्व, यक्ष, असुर और सिद्धोंके समुदाय हैं, वे सभी चकित होकर आपको देख रहे हैं ॥
English
The eleven Rudras, the twelve Adityas, the eight Vasus, the twelve Sadhyas, the Visvedevas, the two Ashvins, the forty-nine Maruts, the ancestors, and the hosts of Gandharvas, Yakshas, Asuras, and Siddhas all gaze at you in wonder.

What this verse means

Arjuna says that every class of celestial and powerful beings is astonished and looking at Krishna's cosmic form.

Context & commentary

On Kurukshetra, Arjuna is still staring at Krishna's cosmic form. He sees not only warriors and kings, but every class of radiant beings looking on in wonder. The vision is so vast that even the highest beings are reduced to stunned witnesses.

Why this verse still matters

You walk into a room and realize the whole hierarchy has gone quiet. The moment is bigger than anyone's status, and everyone can feel it.

The takeaway

Awe can dissolve rank, status, and fear at once.

Word-by-word translation

रुद्रादित्या (Rudras and Adityas) / वसवः (Vasus) / ये (who) / च (and) / साध्याः (Sadhyas) / विश्वे (the Visvedevas) / अश्विनौ (the two Ashvins) / मरुतः (Maruts) / च (and) / उष्मपाः (ancestors) / च (and) / गन्धर्व-यक्ष-असुर-सिद्ध-सङ्घाः (hosts of Gandharvas, Yakshas, Asuras, and Siddhas) / वीक्षन्ते (look upon) / त्वाम् (you) / विस्मिताः (astonished) / च एव (and indeed) / सर्वे (all)

Explore related themes: arjuna (52 verses), vishwarupa (50 verses), cosmic form (25 verses)

Share this verse X WhatsApp

Related verses