Vibhuti Yoga · Verse 9

Bhagavad Gita 10.9

Shared remembrance keeps devotion alive.

Wisdom translation, edited by Ankur Shukla. Commentary AI-drafted, human-reviewed. Reviewed June 2026. Methodology →

मच्चित्ता मद्गतप्राणा बोधयन्तः परस्परम् ।
कथयन्तश्च मां नित्यं तुष्यन्ति च रमन्ति च ॥
Hindi · हिन्दी
मेरेमें चित्तवाले, मेरेमें प्राणोंको अर्पण करनेवाले भक्तजन आपसमें मेरे गुण, प्रभाव आदिको जानते हुए और उनका कथन करते हुए ही नित्यनिरन्तर सन्तुष्ट रहते हैं और मेरेमें प्रेम करते हैं ॥
English
With minds fixed on Me and lives offered to Me, My devotees speak of Me to one another, and find continual joy in that shared devotion.

What this verse means

People devoted to Krishna keep their minds and lives focused on him. They talk about him together, and that shared remembrance brings them lasting joy.

Context & commentary

In the middle of Krishna's teaching on devotion, he describes his own followers: they keep their minds on him, place their whole life in his care, and speak of him with each other. Their joy comes from continuous remembrance, not from external success.

Why this verse still matters

You leave a temple gathering or a retreat and the conversation keeps circling back to what moved you most. The feeling lasts because remembrance is being shared, not kept private.

The takeaway

Devotion becomes easier when it is shared. Talking about what you love deepens the love.

Word-by-word translation

मच्चित्ता (with minds on Me) / मद्गतप्राणा (with lives directed toward Me) / बोधयन्तः (instructing, enlightening) / परस्परम् (one another) / कथयन्तः (speaking, telling) / च (and) / माम् (Me) / नित्यम् (always) / तुष्यन्ति (they are satisfied) / च (and) / रमन्ति (they delight) / च (and)

Explore related themes: bhakti (69 verses)

Share this verse X WhatsApp

Related verses