Vibhuti Yoga · Verse 38

Bhagavad Gita 10.38

True power is measured by restraint, silence, and clear understanding.

Wisdom translation, edited by Ankur Shukla. Commentary AI-drafted, human-reviewed. Reviewed June 2026. Methodology →

दण्डो दमयतामस्मि नीतिरस्मि जिगीषताम् ।
मौनं चैवास्मि गुह्यानां ज्ञानं ज्ञानवतामहम् ॥
Hindi · हिन्दी
दमन करनेवालोंमें दण्डनीति और विजय चाहनेवालोंमें नीति मैं हूँ । गोपनीय भावोंमें मौन और ज्ञानवानोंमें ज्ञान मैं हूँ ॥
English
Among enforcers, I am punishment; among those seeking victory, I am policy. Among secrets, I am silence; among the wise, I am knowledge.

What this verse means

Krishna says he appears as rightful force, strategic conduct, silence, and true understanding wherever they are found.

Context & commentary

On Kurukshetra, Arjuna stands frozen while Krishna reveals how the divine works through the world. Here Krishna names four forms of his presence: corrective force, wise strategy, silence, and the knowledge that belongs to the wise.

Why this verse still matters

You are in a room where one harsh word could break everything. The strongest move is not volume — it may be restraint, timing, and the calm choice to say only what is true.

The takeaway

Power does not always shout. The deepest strength can look like restraint, quiet, and clear understanding.

Word-by-word translation

दण्डः (punishment/discipline) / दमयताम् (among those who restrain) / अस्मि (I am) / नीतिḥ (policy/right conduct) / अस्मि (I am) / जिगीषताम् (among those who seek victory) । / मौनम् (silence) / च (and) / एव (indeed) / अस्मि (I am) / गुह्यानाम् (among secrets) / ज्ञानम् (knowledge) / ज्ञानवताम् (among the wise) / अहम् (I am)

Explore related themes: vibhuti (43 verses), jnana (24 verses)

Share this verse X WhatsApp

Related verses