Arjuna Vishada Yoga · Verse 23

Bhagavad Gita 1.23

Conflict becomes real when you look at the people involved.

Wisdom translation, edited by Ankur Shukla. Commentary AI-drafted, human-reviewed. Reviewed June 2026. Methodology →

योत्स्यमानानवेक्षेऽहं य एतेऽत्र समागताः ।
धार्तराष्ट्रस्य दुर्बुद्धेर्युद्धे प्रियचिकीर्षवः ॥
Hindi · हिन्दी
दुष्टबुद्धि दुर्योधन का युद्ध में प्रिय करने की इच्छावाले जो ये राजालोग इस सेना में आये हुए हैं, युद्ध करने को उतावले हुए इन सबको मैं देख लूँ ॥
English
I want to see those who have gathered here, eager to fight and wishing to please the evil-minded son of Dhritarashtra.

What this verse means

Arjuna wants to inspect the warriors gathered on the opposite side, especially those fighting for Duryodhana.

Context & commentary

Arjuna has asked Krishna to place the chariot between the armies. Now, in the charged silence before the battle, he wants to see the warriors who have come to support Duryodhana. This is the moment his hesitation turns into a direct look at the cost of war.

Why this verse still matters

You pause before sending the message that will end a friendship. First you read the names again, face the people involved, and feel the weight of what is about to happen.

The takeaway

Before a hard choice, he looks directly at the people involved instead of hiding from the reality.

Word-by-word translation

योत्स्यमानान् (those eager to fight) / अवेक्षे (I want to see) / अहम् (I) / ये (who) / एते (these) / अत्र (here) / समागताः (assembled) / धार्तराष्ट्रस्य (of Dhritarashtra’s son) / दुर्बुद्धेः (of the evil-minded) / युद्धे (in battle) / प्रियचिकीर्षवः (wishing to please)

Explore related themes: kurukshetra (95 verses), arjuna (52 verses), battlefield (20 verses)

Share this verse X WhatsApp

Related verses