Karma Sanyasa Yoga · Verse 25

Bhagavad Gita 5.25

Freedom arrives when doubt ends and life turns toward all beings.

Wisdom translation, edited by Ankur Shukla. Commentary AI-drafted, human-reviewed. Reviewed June 2026. Methodology →

लभन्ते ब्रह्मनिर्वाणमृषयः क्षीणकल्मषाः ।
छिन्नद्वैधा यतात्मानः सर्वभूतहिते रताः ॥
Hindi · हिन्दी
जिनका शरीर मनबुद्धिइन्द्रियोंसहित वशमें है, जो सम्पूर्ण प्राणियोंके हितमें रत हैं, जिनके सम्पूर्ण संशय मिट गये हैं, जिनके सम्पूर्ण कल्मष दोष नष्ट हो गये हैं, वे विवेकी साधक निर्वाण ब्रह्मको प्राप्त होते हैं ॥
English
Sages who are free of impurity, free of doubt, self-controlled, and devoted to the welfare of all beings attain freedom in the supreme reality.

What this verse means

People who have cleansed themselves, ended doubt, controlled their minds and senses, and care for the good of all beings reach freedom in the supreme reality.

Context & commentary

Krishna is still answering Arjuna on the battlefield of Kurukshetra, where the warrior has collapsed under doubt. After describing the calm, inwardly rooted sage, he adds the outward sign: such a person lives for the welfare of all beings and reaches freedom in the supreme reality.

Why this verse still matters

You’re standing outside a hospital room after a hard diagnosis, holding back panic so you can help your family. Clear action begins when doubt settles and concern widens beyond yourself.

The takeaway

Inner freedom feels possible when self-control and care for others become one practice.

Word-by-word translation

लभन्ते (attain) / ब्रह्मनिर्वाणम् (freedom in the supreme reality) / ऋषयः (sages) / क्षीणकल्मषाः (whose impurities are diminished) / छिन्नद्वैधाः (whose doubts are cut away) / यतात्मानः (self-controlled) / सर्वभूतहिते (in the welfare of all beings) / रताः (delighting, devoted)

Share this verse X WhatsApp

Related verses