जन्म कर्म च मे दिव्यमेवं यो वेत्ति तत्त्वतः ।
त्यक्त्वा देहं पुनर्जन्म नैति मामेति सोऽर्जुन ॥
त्यक्त्वा देहं पुनर्जन्म नैति मामेति सोऽर्जुन ॥
Hindi · हिन्दी
हे अर्जुन मेरे जन्म और कर्म दिव्य हैं । इस प्रकार मेरे जन्म और कर्मको जो मनुष्य तत्त्वसे जान लेता अर्थात् दृढ़तापूर्वक मान लेता है, वह शरीरका त्याग करके पुनर्जन्मको प्राप्त नहीं होता, प्रत्युत मुझे प्राप्त होता है ॥
English
Arjuna, my birth and action are divine. One who truly understands this does not take birth again after leaving the body, but comes to me.
What this verse means
Krishna says his birth and actions are not ordinary. Whoever understands their divine nature reaches him and is not born again.
Context & commentary
On the battlefield, Arjuna is still frozen, and Krishna is explaining who he really is. After describing why he appears in the world, Krishna says that his birth and action are divine. Understanding that truth changes a person’s fate beyond bodily death.
Why this verse still matters
You meet someone who seems ordinary, yet their presence changes everything. The mind that sees only the surface misses the deeper reality already shaping the moment.
The takeaway
There is relief in seeing that the deepest reality is already working through what looks human.
Word-by-word translation
जन्म (birth) / कर्म (action) / च (and) / मे (my) / दिव्यम् (divine) / एवम् (thus) / यः (who) / वेत्ति (knows) / तत्त्वतः (in truth) / त्यक्त्वा (having given up) / देहम् (the body) / पुनर्जन्म (rebirth) / न (not) / एति (goes) / माम् (to me) / एति (goes) / सः (that one) / अर्जुन (Arjuna)
This verse is part of Bhagavad Gita Chapter 4: Jnana Karma Sanyasa Yoga — Knowledge and Renunciation of Action, which contains 42 verses.
Explore related themes: moksha (34 verses)